четверг, 15 января 2015 г.

Ранее невидимое становится видимым...

     Не говорить о литературе и великих писателях было бы преступлением,  а  уж тем более в Год литературы великой оплошностью.
     Поэтому данный пост посвящен литературным произведениям, их авторам, а также удивительным и интересным фактам их создания, оформления, зарождения и "выхода в свет"!
Не буду томить вас длинными предисловиями....начинаем наше погружение в мир новых открытий в области литературы!:)
    Всем любителям приключенческих романов еще с детства известен знаменитый остров Табор, он же риф Мария-Тереза. Ведь на нем с течением обстоятельств захватывающего сюжета известных романов Жюля Верна "Дети капитана Гранта" и "Таинственный остров" оказываются главные герои. Более того, во времена Великих географических открытий на карту был нанесен данный остров, причем сам писатель был искренне убежден в реальности данного острова. Однако уже в середине XX века его поиски не увенчались успехом, но это нисколько не мешает и дальнейшему существованию  изображения рифа на некоторых современных картах. Есть несколько причин появления острова-призрака: моряки принимают за сушу айсберги, миражи, а также плавучие образования из вулканической пемзы, которые могут обзавестись растительностью и гнездовьями птиц. 

     А название романа "451 градус по Фаренгейту" было выбрано потому, что якобы при этой температуре самовоспламеняется бумага. На самом деле бумага самовозгорается при температуре чуть выше 450 градусов по Цельсию. По признанию Брэдбери, ошибка была вызвана тем, что при выборе названия он консультировался со специалистом из пожарной службы, который и спутал температурные шкалы.
Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».

     Непосредственно о Стивине Кинге. Выдуманное название острова Duma Key, со слов автора романа, написанного в 2008 году, правильно произноситься "Дума Ки". При переводе на русский язык издательство побоялось ассоциации с Государственной думой и использовало искаженное название  - "Дьюма Ки". Или вот еще один не менее интересный факт из творческой биографии Стивена Кинга. В 1970-х годах американские издатели считали нежелательным для авторов выпускать в свет более одной книги в год. Стивен Кинг, желавший издаваться больше, начал писать некоторые произведения под псевдонимом Ричард Бахман. В 1984 году один продавец книжного магазина заподозрил сходство литературных стилей авторов и обнаружил в Библиотеке Конгресса запись о том, что автором одного из романов Бахмана является Кинг, уведомив издателей Кинга о своей находке. Писатель сам позвонил этому продавцу и предложил написать разоблачающую статью, дав согласие на интервью. Его итогом стал пресс-релиз, сообщивший о смерти Ричарда Бахмана от «рака псевдонима».

    Вокруг романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" витает облако мистики и таинственности, вопросы, ответы на которые хотелось бы получить. Например, что послужило сюжетом данного произведения и началом его создания? Почему Михаил Булгаков затронул темы мистики, фантастики? И многое другое...На самом деле автор приступил к написанию «Мастера и Маргариты» в 1929 году, а семью годами ранее ему подарили книгу Александра Чаянова «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей». Её главными героями были сатана и студент по фамилии Булгаков, который борется с ним за душу любимой женщины, и в конце влюблённые соединяются. По утверждению жены писателя Любови Белозёрской, повесть Чаянова и послужила творческим толчком для написания романа «Мастер и Маргарита», а последними словами писателя о романе "Мастер и Маргарита" перед смертью были: "Чтобы знали...Чтобы знали". Однако, то название, которое мы знаем сейчас появилось лишь в 1937 году. В первой редакции роман имел варианты названий "Черный маг", "Копыто инженера", "Жонглер с копытом", "Сын В.", "Гастроль" . Вторая редакция создавшаяся до 1936 года, имела подзаголовок "Фантастический роман", третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась "Князь тьмы", но уже в 1937 году появилось всем нам известное название - "Мастер и Маргарита".

    Лев Толстой скептически относился к своему роману "Война и мир". В январе 1871 года он отправил Афанасию Фету письмо: "Как я счастлив...что писать дребедени многословной вроде "Войны" я больше никогда не стану". А вот на основании фразы: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему», ставшей афоризмом, с которого начинается роман Льва Толстого "Анна Каренина" введен так называемый принцип Анны Карениной, который применяют для описания систем в разных науках.  Например, Джаред Даймонд с его помощью объясняет, почему человеком было приручено так мало животных — для успешного приручения необходимо совпадение нескольких факторов, а отсутствие одного из них делает одомашнивание невозможным. Экономисты используют принцип Анны Карениной, говоря об адаптации систем к внешней среде и их поведении в период кризиса: все хорошо приспособленные системы имеют одинаковые черты, а все неприспособленные системы не справляются с адаптацией каждая по-своему.

    Книга "Хоббит, или Туда и обратно" была написана Толкином как выясняется абсолютно не для продажи и не для печати. Оксфордский профессор имел своей целью написать небольшую сказку, историю для чтения собственным сыновьям. Но он так увлекся своим произведением, что нарисовал еще карты и иллюстрации, дополняющие произведение. Первое время существовал лишь один рукописный экземпляр книги, которую профессор изредка давал почитать своим друзьям и ученикам. Именно благодаря одной из его учениц книга и увидела свет, а позже и получила продолжение в виде трилогии "Властелин колец" и "Сильмариллиона". Также интересным фактом является то, что рецензентом для этой книги послужил 10-летний мальчик, сын директора издательства, в котором она впервые была напечатана.
В 1965 году "Хоббита" впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.
А для первого официального издания в России художник Михаил Беломлинский нарисовал Бильбо Бэггинса с известного артиста Евгения Леонова. Позже Леонов писал сыну: "Кстати, о "портретах". Ленинградский художник Михаил Беломлинский на днях подарил мне книжку английского писателя Джона Толкиена, которую иллюстрировал; оказывается он изобразил героя сказочной повести хоббита Бильбо очень похожим на меня <...>Копия, не правда ли? Книжку привезу, сказка мудрая и очаровательная, рисунки тоже. Обнимаю. Отец".

     Этому даже я удивилась! Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса. А фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Артура Конан Дойля. Её придумали в одной из театральных постановок по мотивам книг о Холмсе, откуда фраза перекочевала в фильмы. Хотя основой её можно считать некоторые диалоги из книг Конан Дойля. Например, в «Скандале в Богемии» Холмс в ответ на недоумение Ватсона произносит: «It is simplicity itself» («Это сама простота»). Интересен и тот факт, что во времена написания рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221b не существовало. Когда дом появился, на этот адрес обрушился поток писем. Одна из комнат этого здания считается комнатой великого сыщика. Впоследствии адрес Бейкер-стрит, 221b был официально присвоен дому, в котором расположился музей Шерлока Холмса. Причем для этого даже пришлось нарушить порядок нумерации домов на улице. И самое интересное на десерт! Оказывается, в первой версии романа и вовсе не было Холмса, вместо него преступление расследовал Ормонд Сэкер. Потом Дойль все же убрал Сэкера и вставил в книгу Шерлока Холмса, но во втором варианте сыщика звали не Шерлок, а Шерингфорд. Фамилию писатель позаимствовал у своего любимого американского писателя и врача Оливера Холмса. Сначала Дойль планировал отдать дедуктивный метод, которым и прославился Холмс, врачу Уотсону – а именно так по-английски звучит фамилия Ватсон,- но потом передумал и наделил удивительной способностью расследовать преступления именно Шерлока Холмса.
     Немного о сказках...Сказка «Колобок" известна не только в России, а и далеко за ее пределами. Сюжет «Колобка» имеет аналоги в сказках многих других народов: от восточных узбекских и татарских, до западных – английских, немецких и скандинавских. Согласно классификатору сюжетов Аарне-Томпсона, сказка относится к типу 2025 — «убежавший блин». С XIX века, в мировой культуре, самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США (на картинке ниже). Он впервые появился в печати в 1875 году и с тех пор входит в число самых известных англо-саксонских сказок. Кстати, хотя по сказке, убегал он от других животных и зверей, американец тоже был съеден лисой. Наш же Колобок в печати появился чуть раньше американского – в 1873 году, но некоторые исследователи утверждают, что сказ о колобке входил в славянский фольклор с II-III века н.э.


     Джеймс Барри создал образ Питера Пэна - мальчика, который никогда не повзрослеет, не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.
    Согласно исследованиям, проведенным одним из лондонских университетов, каждую минуту в мире продается два экземпляра романа Колин Маккалоу "Поющие в терновнике". Например, меня этот факт нисколько не удивляет, поскольку сама, однажды, прочитав это произведение внесла его в шорт самых любимых, самых трагичных, самых вечных произведений всех времен.
    Дебютный роман Кэтрин Стокетт "Прислуга" был более 73 недель безоговорочным №1 в списках бестселлеров всех без исключения американских изданий. Никто, в том числе и сама Кэтрин Стокетт, не ожидал столь оглушительного успеха книги. Писательница работала над книгой более пяти лет, а затем последователи мытарства по литературным агентам. Она раз за разом получала отказ. Никто из агентов не желал заниматься книгой, считая, что роман на столь серьезную тему, столь бескомпромиссный и резкий, обречен на провал. Выпустить книгу согласилось крошечное американское издательство. Роман вышел в феврале 2009 года, а уже в марте занимал первую строчку в списке бестселлеров. В 2009 году роман был выбран американскими читателями "Книгой года".
    С абсолютно похожей ситуацией столкнулась автор популярнейшего во всем мире произведения "Гарри Поттер" Джоан Роулинг в 1992 году. Написав первую часть серии, очень долго не могла пристроить свое произведение в издательства на печать. Все издательства отказывались печатать данную книгу, не веря в то, что она может быть успешной. В итоге, книгу выпустило маленькое американское издательство, никакой рекламы не проводилось, но вскоре книга стала бестселлером, что оказалось полной неожиданностью для автора и издательства.
Еще один интересный факт, когда выходила первая книга о Гарри Поттере, издатель настоял на том, чтобы записать имя Джоан Роулинг на обложке только инициалами - такой трюк должен был не отпугнуть от покупки мальчиков, в большей массе не любящих книги женских авторов. Джоан выбрала для инициалов имя своей бабушки Кэтлин, и с тех пор она известна на западе как J.K.Rowling.
    И это еще далеко не все рассказанные тайны и открытия:)
Продолжение следует...
Источники: http://muzey-factov.ru/tag/literature
                     http://znay-ka.blogspot.ru/
                     http://www.livelib.ru/selection/10020#books

Комментариев нет:

Отправить комментарий